• Início
  • Portal
  • Pesquisar
  • Membros
  • Novas Respostas
  • Respostas de Hoje
  • Painel de Controle
  • Ajuda
Olá visitante!  Entrar   Registrar-se
Login
Nome de usuário
Senha: Senha Perdida?
 
Fórum do Búfalo Mulheres/Feminazismo/Relacionamentos Geralzão da Real Estudo bombástico sobre uniões gays - ajuda p/ tradução
  • 1 votos - 5 Média
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Modos de Tópico
Estudo bombástico sobre uniões gays - ajuda p/ tradução
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#1
24-10-2012, 08:20 PM (Esta mensagem foi modificada pela última vez a: 24-10-2012, 08:22 PM por Spirit.)
Na Manhood Academy foi postado um link para um estudo científico que literalmente derruba pesquisas pseudocientíficas que diziam que crianças com pais gays se desenvolviam tão bem quanto crianças com pais héteros.

Ele fala de vários estudos utilizados por organizações americanas a favor da agenda do casamento civil de pessoas do mesmo sexo e do reconhecimento delas como famílias, denunciando as falhas e omissões comuns a esses trabalhos (amostragem pífia e sem controle, análises de um só grupo de homossexuais, uso somente de famílias de mães solteiras como famílias heterossexuais, etc.) e mostrando que tudo aquilo está mais pra ciência descartável do que pesquisa séria.

Quero traduzir este artigo. É uma arma e tanto para combater os advogados da causa gay mostrando a REALIDADE em vez de argumentos baseados em religião (que não são ruins, mas a sociedade tem dado cada vez menos bola à religião), e é algo que a mídia nacional vai raramente se interessar por ele. Mas teremos um estudo de 1ª linha ao alcance de todos os brasileiros!

Só que são 17 páginas (versão PDF) e vou precisar de ajuda pra traduzir algo tão grande. Preciso de voluntários para traduzirem este trabalho por partes. Eu também vou traduzir algumas partes e receber as partes traduzidas por outras pessoas para fazer o "controle de qualidade".

Os voluntários devem ter inglês avançado para conseguirem ler e interpretar o texto para poder traduzir. Se tiver algum interessado, que eu passo as instruções.
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline John Romano
General das Legiões do Leste
***
Mensagens: 4,256
Tópicos: 102
Curtido: 15 vezes em 14 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#2
24-10-2012, 10:02 PM
Tenho milhares de coisas pra ler e escrever pra faculdade, mas to à disposiçao pra traduzir e ajudar a revisar!
Tamo junto!
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#3
26-10-2012, 08:36 PM
Também tenho pouquíssimas horas de tempo livre durante a semana. Mas da tranquilo. Se conseguir escrever 6000 palavras/semana (escrevendo por 2h, 3 dias por semana), já tá otimo.

Espere que vou sugerir a divisão dos capítulos, em breve.
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline willder
Búfalo
**
Mensagens: 36
Tópicos: 3
Curtido: 0 vezes em 0 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Nov 2012
#4
08-11-2012, 08:01 AM
Olá Spirit... creio que possa ajudar nessa empreitada!Como procedo?
"Se você representa um papel muito tempo, comprometer-se, ele se torna real?"
Dexter




Mais um guerreiro da REAL!
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline SR.
Usuário Banido
*
Mensagens: 183
Tópicos: 10
Curtido: 0 vezes em 0 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Jul 2012
#5
08-11-2012, 09:04 AM
Estou a Disposição
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Free Bird
Águia Real
***
Mensagens: 3,002
Tópicos: 34
Curtido: 81 vezes em 52 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#6
08-11-2012, 09:09 AM
Também posso ajudar, embora esteja atarefado.
Sugiro dividir o texto em partes iguais pra quem ofereceu apoio e depois vc ou outra pessoa dar uma revisada geral.
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Chimera
Escriba da Real
***
Mensagens: 294
Tópicos: 17
Curtido: 13 vezes em 8 posts
Posts que curtiu: 9
Registrado: Oct 2011
#7
08-11-2012, 12:47 PM
Estou sem tempo para traduzir (tradução envolve pesquisa, tenho muita coisa para ler e botar em dia na faculdade), mas me ofereço para ajudar numa revisão do português.
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#8
08-11-2012, 06:39 PM
Sábado eu revejo o documento e passo as instruções para vocês. Para confirmar, no time estão:

John
Wilder
SR
Bufalo Reprodutor
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#9
19-11-2012, 05:36 PM
Aos quatro listados no post acima:

Encaminhei as instruções gerais sobre o trabalho via MP. Agora é só começar! Fuckyeah

Aliás, pra quem esqueceu o link do artigo: http://www.sciencedirect.com/science/art...9X12000580
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#10
20-11-2012, 08:28 PM
Glossário:

Abroad: fora
Acknowledge: reconhecer
(middle) Adulthood: vida adulta (early adulthood: juventude)
Behavioral adjustment: ajuste aos padrões comportamentais
Biased (toward): concentrado (em)
Claim: afirmação
Cognitive functioning: desenvolvimento cognitivo
Cohabiting: união estável
Collegiate education: educação superior
Disadvanteged: em desvantagem
Early childbearing: gravidez na adolescência
Emotional functioning: desenvolvimento emocional
Footnote: nota de rodapé
Household: lar
Intergenerational: entre diferentes gerações
Labor force: força de trabalho
Lesbian and gay parenting: Criação de filhos por pais homossexuais
Lesbian and gay couples: casais homossexuais
Likelihood: tendência
Marriage-based (intact) families: famílias baseadas em casamento tradicional (e intactas)
Misleading: Infundado
Myriad: miríade
Noteworty: digno de nota / digno salientar
Outcome: efeito (no contexto do artigo)
Outset: começo
Overarching: mais abrangente
Psychosexual and psychiatric appraisal: apreciação psiquiátrica e psicossexual
Report: relatório
Raise (children): Criar (filhos)
Same-sex parenting: Criação de filhos por pais homossexuais
Sample: amostra
Sex-role (behavior/identity): (comportamento/identidade) de gênero
Step (family): (família) de padrastos/madrastas
Summary of Research Findings: Resumo da literatura
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Chimera
Escriba da Real
***
Mensagens: 294
Tópicos: 17
Curtido: 13 vezes em 8 posts
Posts que curtiu: 9
Registrado: Oct 2011
#11
20-11-2012, 10:34 PM
Glossário muito bom, onde o encontrou, Spirit?

Gostaria de fazer uma observação: "Biased" é uma palavra com vários sentidos, como pode ser visto abaixo:

Favoritismo, preferência.
Oblíquo, diagonal, enviesado.
Diagonalmente.
Favorecer.
Biased statistics: Estatística tendenciosa, estatística distorcida, estatística enviesada.
Polarização, bias (eletricidade).
Preconceito.
Prejuízo.
Viés (costura; distorção ou tendenciosidade detectada em dados estatísticos).
Influenciar.
Polarizar.
Biased (omq biassed): Parcial, tendencioso; preconceituoso; polarizado; viesado (estatística).
Bias error: Erro de pré-disposicão, erro tendencioso.
Bias-ply tire (omq cross-ply tire): Pneu diagonal.
On the bias: Enviesado; inclinado.
To be biased: Ser suspeito (pra falar) (I did some work for them, so I am biased, but it is an excellent system = fiz alguns trabalhos pra eles, então eu sou suspeito; mas é um sistema excelente).

Fonte: Dicionário Exaustivo AvroDx
http://www.avro.com.br/
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#12
20-11-2012, 10:41 PM (Esta mensagem foi modificada pela última vez a: 20-11-2012, 10:44 PM por Spirit.)
Oi Chimera, esse glossário eu tirei de minha experiência em ler trabalhos científicos em inglês e em observar como os nativos constroem frases em inglês.

Sobre as mil definições de "biased", você precisa entender o contexto em que é usado para poder traduzir. Ás vezes, você precisa ler a sentença (oração, frase) inteira para poder entender o que está sendo dito, para poder traduzir uma simples palavra. Dá trabalho, mas a tradução fica a melhor possível.

A melhor tradução de "biased", no artigo, seria "favorecido" ou "influenciado".
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Chimera
Escriba da Real
***
Mensagens: 294
Tópicos: 17
Curtido: 13 vezes em 8 posts
Posts que curtiu: 9
Registrado: Oct 2011
#13
20-11-2012, 10:50 PM
(20-11-2012, 10:41 PM)Spirit Escreveu: Oi Chimera, esse glossário eu tirei de minha experiência em ler trabalhos científicos em inglês e em observar como os nativos constroem frases em inglês.

Sobre as mil definições de "biased", você precisa entender o contexto em que é usado para poder traduzir. Ás vezes, você precisa ler a sentença (oração, frase) inteira para poder entender o que está sendo dito, para poder traduzir uma simples palavra. Dá trabalho, mas a tradução fica a melhor possível.

A melhor tradução de "biased", no artigo, seria "favorecido" ou "influenciado".

Tem razão.
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Joe Bloggs
Guerrilheiro da Real
**
Mensagens: 110
Tópicos: 6
Curtido: 0 vezes em 0 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Feb 2012
#14
21-11-2012, 10:02 PM
To nessa, pode me enviar minha parte se quiser. Posso ajudar na revisao, tenho experiencia na area.

[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#15
20-01-2013, 08:52 PM
Bom, ainda faltam as partes do John Romano e do SR para eu poder fazer a revisão toda e adicionar minha parte.

Só que como SR saiu do fórum e ele não deixou nada comigo, a parte dele está vaga. Quem ainda estiver disposto a colaborar, manifeste-se aqui e eu passarei a parte dele por MP.
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline John Romano
General das Legiões do Leste
***
Mensagens: 4,256
Tópicos: 102
Curtido: 15 vezes em 14 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#16
20-01-2013, 09:10 PM
Não consegui acessar o material original de jeito nenhum! Não podes me mandar por email?
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline AndrewRyan
Búfalo
**
Mensagens: 813
Tópicos: 36
Curtido: 0 vezes em 0 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Dec 2012
#17
13-02-2013, 07:25 PM
(20-11-2012, 08:28 PM)Spirit Escreveu: Glossário:

Abroad: fora
Acknowledge: reconhecer
(middle) Adulthood: vida adulta (early adulthood: juventude)
Behavioral adjustment: ajuste aos padrões comportamentais
Biased (toward): concentrado (em)
Claim: afirmação
Cognitive functioning: desenvolvimento cognitivo
Cohabiting: união estável
Collegiate education: educação superior
Disadvanteged: em desvantagem
Early childbearing: gravidez na adolescência
Emotional functioning: desenvolvimento emocional
Footnote: nota de rodapé
Household: lar
Intergenerational: entre diferentes gerações
Labor force: força de trabalho
Lesbian and gay parenting: Criação de filhos por pais homossexuais
Lesbian and gay couples: casais homossexuais
Likelihood: tendência
Marriage-based (intact) families: famílias baseadas em casamento tradicional (e intactas)
Misleading: Infundado
Myriad: miríade
Noteworty: digno de nota / digno salientar
Outcome: efeito (no contexto do artigo)
Outset: começo
Overarching: mais abrangente
Psychosexual and psychiatric appraisal: apreciação psiquiátrica e psicossexual
Report: relatório
Raise (children): Criar (filhos)
Same-sex parenting: Criação de filhos por pais homossexuais
Sample: amostra
Sex-role (behavior/identity): (comportamento/identidade) de gênero
Step (family): (família) de padrastos/madrastas
Summary of Research Findings: Resumo da literatura
Brief? =resumo?
Qual a diferença entre um homem e um parasita? Um homem constrói.Um parasita pergunta 'Qual é a minha parte?'. Um homem cria. Um parasita diz: 'o que os vizinhos vão pensar?'.Um homem inventa.Um parasita diz: 'Cuidado, ou você pode acabar pisando nos dedos de Deus...'
[+]
  •
Procurar
Responder
Offline Spirit
Debulhador de falácias
***
Mensagens: 996
Tópicos: 128
Curtido: 5 vezes em 4 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#18
02-07-2013, 11:25 AM
Finalmente:

http://manhood101br.blogspot.com.br/2013...raude.html
[+]
  •
Website Procurar
Responder
Offline Free Bird
Águia Real
***
Mensagens: 3,002
Tópicos: 34
Curtido: 81 vezes em 52 posts
Posts que curtiu: 0
Registrado: Oct 2011
#19
02-07-2013, 11:44 AM
Finalmente mesmo kkkk.
Séculos que tô na espera, mas vlw demais a pena.
[+]
  •
Procurar
Responder


Possíveis Tópicos Relacionados...
Tópico: Autor Respostas: Visualizações: Última Mensagem
Brick Porque procrastinadores procrastinam [Tradução] Josey Wales 2 1,049 20-05-2018, 12:41 AM
Última Mensagem: Gilgamesh
  Um pequeno estudo sobre o Erotismo John Romano 71 33,797 03-12-2017, 08:40 PM
Última Mensagem: John
  [tradução] A importância de um pai (segundo a ciência) Dumont 17 3,715 30-11-2015, 08:06 PM
Última Mensagem: Gilgamesh
  Gatekeeping For Dummies (Tradução) kurose 5 1,953 22-09-2014, 07:25 AM
Última Mensagem: kurose
  [Projeto] Tradução Nessahan WildHorse 14 3,519 15-08-2014, 10:14 PM
Última Mensagem: WildHorse

Facebook   Twitter  


usuários a ver este tópico:
1 Visitante(s)

  •  
  • Voltar ao Topo  
  • Modo Leve (Arquivo)  
Theme © 2014 iAndrew
Suportado Por MyBB, © 2002-2025 MyBB Group.
Modo Linear
Modo listagem
Ver Vista de Impressão
Subscrever este tópico
Adicionar Pesquisa para esse tópico
Enviar tópico para um amigo